鹿特丹什么语言?
鹿特丹语是一小方言,属低地兰语,是荷兰王国鹿特丹市、尼尔威克市和卢顿市的当地语言。
它不同于荷兰当地其他三处地方的语言,因为在这些地区,人们更经常性地使用荷兰语,而且这些地区中的每一处都有一个不同种类的低地兰语:在Sdwest-Friesland使用Sdwest-Friesisch。在Drenthe使用的方言被称为Drents。在Oost-Vlaanderen使用的方言被称为Oostvlaams。
尽管其重要性较不明显,但仍有许多词从鹿特丹方言进入荷兰语:sjouw(羡慕),spat(迟钝的),gans(鸭子),gat(沟)和gondel(有顶棚的步行桥),但是也有其他方言中也用的词语,如:kast(箱子),gier(渴望),tuk(小车)和korte(短裙)。
根据语言学家们的研究,鹿特丹方言可以分成五个子方言:
Luton:一种特殊的方言,只使用在Luton。
Zuid-Holland:使用在Schedeldonk, Dinteloord enWerkendam。
Delfshaven:使用在Delfshaven和Hapert。
Rotterdam:使用在 Rotterdam, Nesselande, Pijnenburg, Driemond, Westblaak, Scheepvaartkwartier, Kralingen, Sluyskwartier和Brabantdam。
Noord-Holland:使用在Omkerk en Oost-Souburg。
尽管在表面上类似荷兰语,但在结构上还是很不同的。在鹿特丹方言中,很多词有词尾变化(如阴性和阳性),发音也为弱音。很多词以“-e”结尾,表示不强调。有一些词以“-s”或“-n” (在重读音节中的“-n”), 例如:bats(蝙蝠), gans(鸭子), bloed(血), enz(等等)。
下面几项是对鹿特丹方言的批评,它们也适用于其他低地兰语:
- 方言词语变化太多。
- 以“-e”结尾的语尾产生的滑音“-i”经常被混淆,例如:gijn(镜子)和gijn(鸡蛋)。
- 含糊的语尾“-n”经常被用于未重读的单词结尾,例如:vinn(需要)和vinn(鱼)。
- 缺少类似于荷兰语的闭音节:tum/tump, kus/kus。