德国留学留德还是归国?
最近总听到有人说,学德语还不如去英国法国意大利,他们语言是一样的。还有人说,学会德语也没什么用,还不如学英语。说这些话的人大部分都没有在德国生活过。如果大家去过大城市尤其是柏林之类的地方,就会发现德英法意西等语言混合使用的现象非常严重,几乎随处可见。
为什么德国人不学新加坡人搞韩语外语?甚至为什么不学英国美国人都学英语一样?因为德语太广泛使用太有价值了。欧洲各大公司的重要文件一般都用德文书写,因为他们遵守德国法律的有关保存文献的规定。各种德国公司出的教材和教科书也很有价值。何况,如果学会了德语,再学学荷兰语或丹麦语瑞典语,就几乎等于学会了北欧和中欧大部分地区的话了。
德国人英语说得不算太好。和英语为母语的人比起来,他们发音不够准,语法不是很规矩,词汇量不算大。但是,他们能听懂的英语单词数量绝对不可小看;同时,他们的德语本身对理解英文原文有帮助。举个简单例子,一个人如果中文说不好但可以听懂,这为说中文打基础起了很大作用。同理,德国人学英文也有特殊的优势。
很多来德国的人学第一门外语都是英语。但是,作为德国人,事实上,如果他们不用德语或英语写文章或说话,就没有谁听懂他们会说什么。这就是我为什么说学德语比学英语有用的原因。
说学会了德语无用的人是没有明白什么叫做“人才”。德语人才在德国很稀缺很抢手,而且,德国人本身也乐于接受外国学生,因为德国人才也很紧缺,需要各方面的人。况且,德语人才在德国绝对比法语、意大利语等其他语言吃香。
另外,我在别的帖子也说了,学德语和学英语的最大区别是:英语有“英语系语言”这个概念,所以,几乎所有英语系国家都说英语;但德语没有这个概念。也就是说,任何一个德语算还算说得比较靠谱的人都能基本读懂除荷兰以外的其它德语国家的重要文献——当然,这些国家也看德语文献。
而最难讲的,是德语发音。德语的发音非常顽固纯正,听任何一句话时的重音和元音的发音位置基本可以分辨出这句话出自德语,英语等拉丁语言系则很难这样区别。但元音位置不易懂,因为说普通话的人元音发音一般都在词尾,变化在于前一个元音上;但德语元音在词尾往往发成半圆,在词中发音比较靠前。另外,德语中有许多发音介于英语【辅音+元音+辅音】和【辅音+元音】间的联合辅音和半联合辅音,还有固定辅音,如k和g只出现在词尾;还有送气和不送气的p和t等区别。这些非英语系语言的人一般都不注意。另外,还有元音和谐律,两个元音在一起时,一个发短音,一个发长音;但第一个元音一般不发音。